rockin' it alaska style since november 2005 
Life in a Northern Town - Summer 2008
Navigation

Next post
Previous post
Home
Master Archives
Monthly Archives
Individual Archives
RSS 2.0 feed
Atom feed

Seasons gone by

Search the site:

Recent Entries

• They call me Dr. Wool
• A little bit of "hey we share a wall" etiquette
• Long time no see
• Officially psyched
• Something I will never tire of
• Saner heads prevail
• Pull your pants up, man
• Not quite a resolution
• Because flooding Yosemite Valley isn't wasteful enough!
• Happiness is hugging a giant tree

Recent Comments

View my comment policy

People I Know

Escapades of Reason
A Little Bit of Suburbia...
Maelstrom Cognizance
Man on the Moon
Matt in Japan
mrtl
Polymorphous
Proverbs of the Arctic Fox
Ryan's World

Blogs I Read

101 Cookbooks
Bittersweet Life
Blurbomat
Cumin and Coriander
Daily Dose of Imagery
The Dancing Fool
Dave's Alaska Pics
dooce
Gripe Du Jour
Pinch My Salt
prete.ntio.us
Sugarlaw
Smitten Kitchen
Snazzykat
This Fish Needs a Bicycle A Year in Bread

Sites to Live By

Alaska Grown
Astronomy Picture of the Day
Cook's Illustrated
Dinosaur Comics
Giant Microbes
Gmail
Kaladi Brothers Coffee
Life Is Good
Moose's Tooth Pub & Pizzeria
National Geographic
NPR
Powell's Books
The Prime Number Shitting Bear
Scharffen Berger Chocolate
Snow City Cafe
STOP Puppy Mills
Spamusement!
USA Today Crossword

the staceyfishstacey . smoore . the staceyfish . newlywed . air force lt . mathematician . swimmer . photographer . foodie . knitter . intj . moderate liberal . ecstatic alaskan . doggie lover . agnostic pantheist unitarian universalist . birkenstocks . tom robbins . cappuccino . green eyed . introverted . loved

Lens: The adventures of a girl and her cameraMy photoblog - Lens: The adventures of a girl and her camera

Magnifico!  The culinary exploits of a foodie and her cameraMagnifico! The culinary exploits of a foodie and her camera

Currently Reading

Shadows of Forgotten Ancestors by Carl Sagan and Ann Druyan

Most Recently Completed

The Children of Hurin by J.R.R. Tolkien Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien
The Hobbbit by J.R.R. Tolkien

In the Queue

Love in the Time of Cholera by Gabriel Garcia Marquez

Favorite Reads

Jitterbug Perfume and Fierce Invalids Home From Hot Climates (my two favorite books of all time) by Tom Robbins
In the Skin of a Lion by Michael Ondaatje
The Harry Potter series by J.K. Rowling
Contact and Pale Blue Dot by Carl Sagan
Cryptonomicon and The Baroque Cycle by Neal Stephenson
Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien

On the Needles (see my stash, finished objects, and upcoming projects on my ravelry page)

Green Tea Raglan in Classic Elite Bam Boo, color China Blue (4957)

Basketweave blanket (a Jitterbean original design) in Malabrigo Merino Worsted, color 173 (Stonechat)

Technical bits

This site is crafted with valid CSS and valid HTML and is powered by Moveable Type 4.0.

Get Firefox!
Best viewed in a fully CSS-compliant browser like Mozilla Firefox. Viewing in any version of Internet Explorer is not recommended.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License. This means: please don't steal my stuff. I've seen people take some of my works without permission, change them, and not give me credit. It makes me sad. Don't make me sad.

Wednesday, 23 April 2003

Bad translations - posted at 11:41

This semester in a Gender and Religion class, we had an expert on what the Bible has to say about homosexuality come in and speak to us. What he had to say I found really interesting, and I must say that the case that he delivered supported what I've felt along - that the Bible delivers little to no basis for condemning homosexuality. Moving right on in:

The New Testament:
Romans 1:26-27 does condemn it, but it is the only place in the New Testament that it is singled out for condemnation. However, in this passage, the following assumptions are clear: homosexuality was associated with cultic prostitution, was a choice rather than innate, and was a manifestation of insatiable lust. Most importantly in this case, it was assumed that homosexual sex was a result of idolatry. Such assumptions are, at best, questionable today.

There are two other places that are thought to refer to homosexuality (I Cor 6:9-10, I Tim 1:8-11), but if you look at the original Greek text, they may not actually be condemning homosexuality at all. Both of these passages are a laundry list of unacceptable behaviors, and what is thought to be homosexuality is never singled out or emphasized in any way.

Specifically, in the Corinthians passage, 'male prostitutes' and 'sodomites' are mentioned in the list. Male prostitutes is translated from the word malakoi, which means, literally, 'soft.' When applied to a male, it can mean 'fat,' 'weak' (could mean physically or morally weak), 'effeminate,' or 'female weakness,' - it never specifically means the homosexual.

Sodomites is translated from the word arsenokotai. The problem with this word is that it is found in very few places in any other Greek texts, ancient or no, so translators actually don't know what it means. However, because of juxtaposition (it's right next to what is usually translated as male prostitute, who would probably be the passive partner), it's translated as 'one who goes to bed with a male' and is interpreted as the active partner in sex. This logic is faulty because no where else in the passage is juxtaposition used to link two words in the passage. After all, fornicators and idolaters are together, as are the greedy and drunkards. Thieves and robbers, which you would expect to occur next to each other if juxtaposition implied a relation, occur at the middle and the end of the list, respectively. So clearly, translating arsenokotai as 'sodomites' simply because it's next to what is believed to be male prostitutes is not logical.

Furthermore, when arsenokotai appears in other Greek texts, it's used in the context of exploitation. So it's likely that what the Bible passage is opposed to is using sex - heterosexual or homosexual - for exploitation, rather than being opposed to homosexual sex. Again, it's usually translated as being against homosexual sex because of how malakoi is translated.

So what we can gather from the Corinthians passage is that sex that is coerced or purchased is wrong, which clearly does not apply to all homosexual acts.

The Timothy passage is similar: a laundry list of people who won't make it into heaven. Again, sodomites is translated from arsenokotai, and is probably referring to those who use sex to exploit.

So, as such, I don't think it is logical or valid to invoke any of these three passages in order to condemn homosexuality.

Looking at the Old Testament:
Warnings against homosexuality are found in Lev 18:22, 20:13 in the Holiness Code. The deal with homosexuality being condemned was that it was thought that homosexual sex made men infertile, so therefore it threatened procreation, which was clearly important at the time when the Jews were merely a tribe and not an established people.

In addition, homosexual sex is condemned along with eating pork, cursing your parents, consulting mediums or wizards, or having sex with a woman while she was on her period. Christians today clearly don't live by the old Jewish holiness code, so it is wrong and illogical to selectively condemn and discriminate against homosexuality while ignoring other things in the Holiness Code.

Posted by Jitterbean Girl at 11:41 AM | Permalink | Comments (0)
>>
<<
Comments Made on Bad translations
Post a comment

(If you haven't left a comment here before, your comment may need to be approved before it's published. Until then, it won't appear on the entry.)





 creative commons licensed by stacey cilia (nee moore), 1998-2008